Học cách vượt rào cản ngôn ngữ trong thiết kế thương hiệu toàn cầu

Thứ tư - 06/05/2015 00:22

Làm cách nào để điều chỉnh hình ảnh cho phù hợp với ngôn ngữ và văn hóa địa phương mà không mất đi bản sắc của thương hiệu đó? Hãy cùng xem cách mà những nhãn hiệu khổng lồ dưới đây đã làm với logo của mình.

Học cách vượt rào cản ngôn ngữ trong thiết kế thương hiệu toàn cầu

Nếu hỏi vê định nghĩ chung nhất về một thiết kế logo chuyên nghiệp, chắc hẳn bạn sẽ nhận được câu trả lời kiểu như đó là một dấu hiệu đại diện cho một công tay hay sản phẩm nào đó. Nghe có vẻ như chỉ cần với một mẫu logo duy nhất là có thể làm hình ảnh đại diện ở mọi nơi mọi lúc. Nhưng sự thực không đơn giản như vậy, các nhãn hiệu toàn cầu hiểu rất rõ điều đó, bởi họ phải điều chỉnh để thích ứng với một điều ở những thị trường bên ngoài: rào cản ngôn ngữ.
 
Hãy nhìn vào số lượng các nhãn hiệu toàn cầu hiện có và cách họ đã vượt qua trở ngại về ngôn ngữ trong khi thiết kế bộ nhận diện thương hiệu chuyên nghiệp của mình ở thị trường ngoại. Họ đã phải nghiên cứu và sử dụng bảng chữ cái của người bản ngữ, thậm chí thay đổi màu sắc đặc trưng của nhãn hiệu để hợp với văn hóa bản xứ. Rõ ràng môt logo không phải là hình ảnh trừu tượng mà có các thành phần cụ thể cần được tính toán lại nếu cần thiết.
 
Do đó giờ đây chúng ta có một thách thức lớn trong việc thiết kế bộ nhận diện thương hiệu sản phẩm hoặc doanh nghiệp tại thị trường mới. Làm cách nào để điều chỉnh hình ảnh cho phù hợp với ngôn ngữ và văn hóa địa phương mà không mất đi bản sắc của thương hiệu đó? Hãy cùng xem cách mà những nhãn hiệu khổng lồ dưới đây đã làm với logo của mình. 

Coca-Cola

Coke thiet ke thuong hieu toan cau

Không thể không kể đến Coca-Cola trong danh sách này, đây là một trong những nhãn hiệu toàn cầu nổi tiếng nhất mọi thời đại. Hình ảnh gốc của nó rất thành công tại những thị trường có và không dùng tiếng Anh. Nhưng như đã nói ở trên, sẽ là khôn ngoan hơn nếu thiết kế một phiên bản dành cho khu vực sở tại, chẳng hạn như phiên bản dành cho thị trường Đài Loan và Somali. 

FedEx

Fedex thiet ke thuong hieu toan cau

 
Theo một cách thiết kế logo thông minh, mũi tên trong logo của hãng này không hề bị mất đi cho dù nó được chuyển thể sang phiên bản tiếng Ả Rập đi chăng nữa. 

Uniqlo

uniqlo thiet ke thuong hieu toan cau

Nhãn hiệu quần áo của Nhật sử dụng logo được thiết kế gọn gàng theo kiểu chữ của người Nhật, đương nhiên là vậy. Xong để vươn ra quốc tế, nhất là các thị trường dùng tiếng Anh thì họ cần phải cho ra đời một logo với phiên bản như bên phải. 

CNN

CNN thiet ke thuong hieu toan cau

Bạn thấy chữ CNN trong tiếng Ả Rập như thế nào chưa? Hãy nhìn sang bên phải. 

McDonalds

McDonalds thiet ke thuong hieu toan cau

Thương hiệu đồ ăn nhanh khổng lồ và có hàng ngàn cửa hàng ở khắp nơi trên thế giới. Hãng nay cần phải thay đổi hình ảnh để phù hợp với các khu vực mà nó đến, nhưng điều đó không phải là vấn đề với họ.

Subway

Subway thiet ke thuong hieu toan cau

Subway nguyên gốc hay phiên bản dành cho khu vực nói tiếng Nga đều có mũi tên và màu sắc đặc trưng. Và người Nga vẫn đọc đúng tên của thương hiệu này. 

Sprite

Sprite thiet ke thuong hieu toan cau

Không giống với công ty mẹ Coca-Cola, nhãn hiệu đồ uống này chỉ làm một phiên bản thứ 2 cho thị trường nước ngoài duy nhất: Thái Lan

Carlsberg

Carlsberg thiet ke thuong hieu toan cau

Đây là phiên bản logo của hãng bia nổi tiếng trên thị trường Israel. Có một chút đảo ngược vị trí, xong vẫn là nó. 

Các font chữ Roman chuyển sang Hebrew

Global logos thiet ke thuong hieu toan cau

Đây là một số logo của các hãng lớn khác có phần chữ được chuyển đổi sang tiếng Hebrew. Bạn có nhận ra: IBM, The New York Times, SEGA, Unilever, Hallmark và Carmel?

Những nhãn hiệu nguyên bản không thuộc ngôn ngữ Anh

Toyota thiet ke thuong hieu toan cau

Có rất nhiều ví dụ về các nhãn hiệu không thuộc các nước dùng ngôn ngữ Anh và đã tạo phiên bản logo với font Roman. Toyota là một ví dụ. Trước đây họ sử dụng hình ảnh như phía trên, nếu phát âm ra theo tiếng bản địa của họ thì sẽ là Toyoda.

Aljazeera thiet ke thuong hieu toan cau

Ít phổ biến hơn là cách kết hợp cả ký tự của ngôn ngữ gốc cùng với phần chữ Roman khi quảng bá hình ảnh ở thị trường phương Tây. Ngoài ví dụ Uniqlo đã kể ở trên, chúng ta có thể nghĩ tới Al Jazeera và Emirates Airlines của Ả Rập.

Emirates thiet ke thuong hieu toan cau

Tác giả bài viết: Phùng Thanh Hằng
Nguồn tin: Ngôi Sao Số Web & Brand Solutions